Le cadre européen de référence pour les langues (CECRL) est un classement qui permet d'évaluer son niveau de maßtrise d'une langue étrangÚre.
đ En savoir +Â
Les ateliers dâalphabĂ©tisation sont proposĂ©s aux personnes peu ou pas scolarisĂ©es (moins de 5 ans) dans leur pays dâorigine, afin d'acquĂ©rir des connaissances de base en lecture et Ă©criture et ĂȘtre autonomes dans des situations simples de la vie courante. La condition de lâapprentissage distingue analphabĂ©tisme et illettrisme.
LâalphabĂ©tisation populaire est une dĂ©marche dâapprentissage thĂ©orisĂ©e et expĂ©rimentĂ©e par Paulo Freire dans les annĂ©es 80 au BrĂ©sil. Il sâagit dâune approche quâil est possible de considĂ©rer comme Ă©tant militante, car elle relie lâalphabĂ©tisation Ă lâĂ©mancipation et au changement social.
Lâadjectif « analphabĂšte » qualifie une personne qui ne sait ni lire, ni Ă©crire, parce quâelle ne lâa jamais appris. Une personne analphabĂšte nâa jamais Ă©tĂ© Ă lâĂ©cole ou nâa jamais reçu un enseignement de la lecture et de lâĂ©criture. A la diffĂ©rence de l'IllettrĂ©, qui lui, a Ă©tĂ© scolarisĂ© mais cet apprentissage n'a pas conduit Ă la maĂźtrise de la lecture et de l'Ă©criture ou bien cette maĂźtrise a Ă©tĂ© perdue.
Désigne la formation des adultes, par opposition à la pédagogie qui fait référence étymologiquement à la formation des enfants.
LâAgence Nationale de Lutte Contre lâIllettrisme, créée en 2000, sous la forme dâun groupement dâintĂ©rĂȘt public, dans le but de fĂ©dĂ©rer et dâoptimiser les moyens de lâĂtat, des collectivitĂ©s territoriales, des entreprises et de la sociĂ©tĂ© civile en matiĂšre de lutte contre lâillettrisme. Elle sâappuie sur un rĂ©seau rĂ©gional. Son rĂŽle est de dĂ©finir des prioritĂ©s dâaction et dâaccĂ©lĂ©rer leur mise en Ćuvre : mesure de lâillettrisme, Ă©laboration et diffusion dâun cadre commun de rĂ©fĂ©rence, impulsion et coordination de projets.
Les Ateliers de Savoirs sociolinguistiques ou Ateliers Sociolinguistiques ont pour but de rendre autonomes les apprenants migrants, scolarisĂ©s ou non, dans tous les espaces sociaux-culturels (c'est-Ă -dire dans leur vie publique, culturelle, citoyenne et quotidienne). Lâacquisition de la langue française est donc partie intĂ©grante dâun apprentissage plus large.
Les bĂ©nĂ©ficiaires d'une protection internationale (BPI) sont les Ă©trangers qui ont obtenu le bĂ©nĂ©fice du statut de rĂ©fugiĂ©, de la protection subsidiaire ou du statut d'apatride.Â
Plus d'informations đ https://www.oise.gouv.fr/Demarches/Etrangers-dans-l-Oise/Protection-internationale/FAQ-Beneficiaires-de-la-protection-internationale
Les centres d'accueil pour demandeurs d'asile ont pour mission d'assurer l'accueil, l'hébergement ainsi que l'accompagnement social et administratif des personnes dont la demande d'asile a été enregistrée, pendant la durée d'instruction de cette demande.
Cette mission prend fin à l'expiration du délai de recours contre la décision de l'Office français de protection des réfugiés et apatrides ou à la date de la notification de la décision de la Cour nationale du droit d'asile.
Un dĂ©cret en Conseil d'Etat dĂ©termine les conditions dans lesquelles les personnes s'Ă©tant vu reconnaĂźtre la qualitĂ© de rĂ©fugiĂ© ou accorder le bĂ©nĂ©fice de la protection subsidiaire et les personnes ayant fait l'objet d'une dĂ©cision de rejet dĂ©finitive peuvent ĂȘtre maintenues dans un centre d'accueil pour demandeurs d'asile Ă titre exceptionnel et temporaire.
Centre Académique pour la Scolarisation des enfants allophones Nouvellement Arrivés et des enfants issus de familles itinérantes et de Voyageurs
Plus d'informations đ https://www.ac-amiens.fr/770-centre-academique-pour-la-scolarisation-des-enfants.html
Le Cadre europĂ©en commun de rĂ©fĂ©rence pour les langues : apprendre, enseigner, Ă©valuer (CECR) a Ă©tĂ© conçu dans lâobjectif de fournir une base transparente, cohĂ©rente et aussi exhaustive que possible pour lâĂ©laboration de programmes de langues, de lignes directrices pour les curriculums, de matĂ©riels dâenseignement et dâapprentissage, ainsi que pour lâĂ©valuation des compĂ©tences en langues Ă©trangĂšres.
đ En savoir + sur le CECR-CECRL
Câest une certification qui atteste de la maĂźtrise des savoirs de base pour favoriser lâemployabilitĂ© et lâaccĂšs Ă la formation, en particulier des personnes peu qualifiĂ©es ou nâayant aucun diplĂŽme. Il ne sâagit pas dâun test mais dâune certification permettant de valider les compĂ©tences acquises. ClĂ©A correspond au âSocle de connaissances et de compĂ©tences professionnellesâ. Elle est Ă©ligible Ă lâensemble des dispositifs de formation, dont le compte personnel de formation, et peut ĂȘtre validĂ©e dans de nombreux organismes de formation.
đ En savoir plus : le site Certificat ClĂ©A
Le compte personnel de formation (CPF) remplace lâancien droit individuel Ă la formation (DIF).
đ En savoir plus : Mon compte formation.gouv
Le Contrat dâIntĂ©gration RĂ©publicaine reprĂ©sente la premiĂšre Ă©tape du parcours dâintĂ©gration en France. Il est conclu entre le migrant et lâĂtat français. Le contrat le lie Ă lâĂtat français dans des engagements rĂ©ciproques. Voir aussi OFII dans ce glossaire
LâANLCI dĂ©finit les savoirs de base comme un « socle de compĂ©tences nĂ©cessaires pour garantir Ă chaque personne des conditions favorables Ă son Ă©panouissement personnel, Ă sa citoyennetĂ© active, Ă son intĂ©gration sociale et culturelle ainsi quâĂ son insertion professionnelle ». Elles regroupent les compĂ©tences linguistiques (communication orale, lecture et Ă©criture), mathĂ©matiques et cognitives (raisonnement logique, repĂ©rage dans lâespace et dans le temps, capacitĂ© Ă apprendreâŠ). Sây ajoute la littĂ©ratie numĂ©rique avec lâessor des nouvelles technologies et les aptitudes sociales (communiquer, coopĂ©rerâŠ). Elles correspondent aux compĂ©tences normalement acquises en fin de scolaritĂ© obligatoire. Elles sont dĂ©finies par diverses institutions (lâOCDE en 2000, lâEurope en 2006). En France câest dâabord le terme de âCompĂ©tences clĂ©sâ qui est retenu pour les dĂ©finir, dans le cadre de la formation professionnelle, puis depuis 2015 celui de âsocle de connaissances et de compĂ©tences professionnellesâ (ClĂ©A).
Ce sont les capacitĂ©s Ă communiquer Ă travers lâusage de la langue. On distingue la rĂ©ception de lâexpression et lâoral de lâĂ©crit : comprĂ©hension orale (Ă©couter), comprĂ©hension Ă©crite (lire), expression orale (prendre part Ă une conversation et sâexprimer oralement en continu), expression Ă©crite (Ă©crire).
Une coordination territoriale linguistique est un groupement dâacteurs territoriaux collaborant pour lâaccueil, le positionnement, lâorientation et lâintĂ©gration sociale des personnes ne maĂźtrisant pas ou peu la langue française.
DiplÎme Approfondi de Langue Française (il correspond aux niveaux C1 à C2 du CECRL).
DiplÎme de compétence en langues - français professionnel (il correspond au niveau A2 du CECRL)
DiplĂŽme dâEtudes en Langue Française (il correspond aux niveaux A1 Ă B2 du CECRL).
Le demandeur d'asile dĂ©signe une personne qui a fait une demande d'asile afin d'obtenir son admission sur le territoire français en qualitĂ© de rĂ©fugiĂ©, et qui attend la dĂ©cision des autoritĂ©s compĂ©tentes (qui est, en France, l'OFPRA - Office Français de Protection des RĂ©fugiĂ©s et Apatrides). Par dĂ©finition donc, les rĂ©fugiĂ©s sont tous Ă un moment demandeurs dâasile mais les demandeurs dâasile n'accĂšdent pas tous au statut de rĂ©fugiĂ©. En attendant la rĂ©ponse Ă sa requĂȘte, un demandeur d'asile a le droit de rester en France et n'est pas " sans-papier".
Créée en 2013, la direction gĂ©nĂ©rale des Ă©trangers en France (DGEF) est chargĂ©e au sein du ministĂšre de lâintĂ©rieur de la politique dâimmigration, dâasile, dâintĂ©gration et dâaccĂšs Ă la nationalitĂ© française.
Le DiplÎme Initial de Langue Française (il correspond au niveau A1.1 - Premiers acquis en français)
Ce sont des documents utilisĂ©s comme supports pour les cours et ateliers de français. Ils sont tirĂ©s de la vie rĂ©elle et sâopposent en cela aux documents fabriquĂ©s : plan du mĂ©tro, formulaires, articles de presse, vidĂ©os...
Un étranger désigne une personne qui n'a pas la nationalité française, et qui possÚde la nationalité d'un autre pays sans quoi, il est apatride. On perd le statut d'étranger dÚs lors que l'on devient français.
Peut dĂ©signer lâenseignement ou l'apprentissage du français dans un contexte non francophone dans un but social, professionnel, culturel, touristique ou personnel, ou pour l'enseignement du français en France Ă des publics migrants. Un apprenant dit "FLE" est donc un Ă©tranger pour qui le français n'est pas une langue maternelle et qui l'apprend en tant que langue Ă©trangĂšre. RĂ©fĂ©rentiel pour l'enseignement du FLE : le Cadre EuropĂ©en Commun de RĂ©fĂ©rence pour les Langues
Le Français Langue d'Intégration est une maniÚre d'enseigner le français adaptée à des migrants adultes. On y privilégie l'apprentissage oral et pratique, en lien direct avec l'environnement quotidien de l'apprenant. On y acquiert des connaissances linguistiques et sociales (usages...) pour s'intégrer aisément dans la société française. Depuis 2012 «Label FLI» concerne exclusivement les organismes de formation agréés.
Français Langue Professionnelle (ou FVP: Français Ă visĂ©e professionnelle). Vise Ă dĂ©velopper la maĂźtrise de la langue en milieu professionnel, (apprentissage dâun vocabulaire spĂ©cifique). Sâadresse Ă des personnes dĂ©sirant travailler dans un secteur particulier ou Ă des salariĂ©s dĂ©jĂ en poste.
Français Langue Seconde. Cette méthode d'apprentissage du français est destinée aux migrants qui désirent s'installer en France durablement et ont donc besoin d'améliorer leur connaissance de la langue. FLS peut aussi signifier « français langue de scolarisation » pour des enfants arrivés récemment en France qui apprennent le français à l'école.
Il sâagit des formations dispensĂ©es aux formateurs, bĂ©nĂ©voles ou salariĂ©s, qui animent les ateliers de français, pour perfectionner leur maniĂšre dâenseigner. Elles concernent lâalphabĂ©tisation, les atelier sociolinguistiques, la phonĂ©tique ...etc.
"Qualifie la situation de personnes de plus de 16 ans qui, bien qu'ayant été scolarisées *, ne parviennent pas à lire et comprendre un texte portant sur des situations de leur vie quotidienne, et/ou ne parviennent pas à écrire pour transmettre des informations simples. Pour ces personnes, ces difficultés en lecture et écriture peuvent se combiner, à des degrés divers, avec une insuffisante maßtrise d'autres compétences de base comme la communication orale, le raisonnement logique, la compréhension et l'utilisation des nombres et des opérations, la prise de repÚres dans l'espace et dans le temps. Malgré ces déficits, les personnes en situation d'illettrisme ont acquis de l'expérience, une culture et un capital de compétences en ne s'appuyant pas ou peu sur la capacité à lire ou à écrire. Certaines ont pu ainsi s'intégrer à la vie sociale et professionnelle, mais l'équilibre est fragile, et le risque de marginalisation permanent."
*en France ou en langue française dans tous les cas.
đ en savoir + Agence Nationale de Lutte contre l'Illettrisme (ANLCI)Â
En 2018, 6,5 millions d'immigrés vivent en France, soit 9,7 % de la population totale (67 millions). Parmi la population immigrée, 4,1 millions sont de nationalité étrangÚre et 2,4 millions, soit 37 % d'entre eux, ont acquis la nationalité française.
Il n'existe pas de dĂ©finition juridique ni mĂȘme unanime du terme. On peut dĂ©signer de façon gĂ©nĂ©rale comme migrants les individus qui vivent en dehors de leur pays de naissance et inclure ainsi dans le terme tous les types d'immigrĂ©s et tous les motifs d'immigration : les immigrĂ©s Ă©conomiques/travailleurs migrants, les bĂ©nĂ©ficiaires du regroupement familial, les rĂ©fugiĂ©s, les demandeurs d'asile, les "sans-papiers", ...Â
Cette expression dĂ©signe une personne ĂągĂ©e de moins de 18 ans qui se trouve en dehors de son pays d'origine sans ĂȘtre accompagnĂ©e d'un titulaire ou d'une personne exerçant l'autoritĂ© parentale.
La MĂ©thode Naturelle de Lecture Ăcriture est une mĂ©thode dynamique dĂ©veloppĂ©e par une enseignante formatrice en alphabĂ©tisation, Danielle de Keyze, et qui sâappuie sur la pĂ©dagogie Freinet. Elle se base sur des rĂ©cits de vie de lâapprenant, qui dĂ©couvre par lui-mĂȘme le fonctionnement de la langue.
Ouvrir lâEcole aux Parents pour la RĂ©ussite des Enfants est un dispositif, portĂ© conjointement par le MinistĂšre de lâEducation Nationale et le MinistĂšre de lâIntĂ©rieur, qui vise Ă favoriser l'intĂ©gration des parents d'Ă©lĂšves primo-arrivants, immigrĂ©s ou Ă©trangers (hors Union europĂ©enne) et Ă leur permettre de mieux assurer le suivi scolaire de leurs enfants. Il consiste Ă mettre en place, au sein dâĂ©coles et dâĂ©tablissements scolaires, des formations gratuites notamment dâapprentissage du français et dâacquisition de connaissances sur le fonctionnement du systĂšme scolaire français.
đ En savoir plus : site du MinistĂšre de lâEducation Nationale
LâOffice Français de lâImmigration et de lâIntĂ©gration (OFII) est lâopĂ©rateur principal de la direction gĂ©nĂ©rale des Ă©trangers en France (DGEF) qui conçoit et pilote les politiques dâimmigration et dâintĂ©gration en France. La signature du contrat dâintĂ©gration rĂ©publicaine sâinscrit dans le parcours dâintĂ©gration rĂ©publicaine. Il est conclu entre lâĂtat français et vous. En le signant, vous vous engagez Ă respecter les principes et valeurs de la sociĂ©tĂ© française et de la RĂ©publique et Ă suivre avec sĂ©rieux et assiduitĂ© les formations qui vous sont prescrites. La formation civique est obligatoire et se dĂ©roule sur 4 jours Ă©talĂ©s sur une pĂ©riode de 4 mois environ. La formation permet aux migrants de s'approprier les valeurs de la RĂ©publique et les rĂšgles de vie de la sociĂ©tĂ© française.
L'Ofpra est un établissement public administratif créé par la loi du 25 juillet 1952. En charge de l'application de la Convention de GenÚve du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, puis de la Convention de New York de 1954, il statue en toute indépendance sur les demandes d'asile et d'apatridie qui lui sont soumises.
La pédagogie différenciée est une pédagogie qui prend en compte l'hétérogénéité des groupes d'apprentissage en adaptant le cours aux apprenants de plusieurs niveaux.
Politique mise en place pour revaloriser les zones en difficulté appelés "Quartiers Prioritaires", réduire les inégalités et améliorer les conditions de vie de ses habitants. Les quartiers prioritaires de la politique de la ville concentrent les inégalités sociales et urbaines et bénéficient de certains avantages et mécanismes de financement.
En savoir + ? đ https://sig.ville.gouv.fr/
Formation succĂ©dant Ă lâalphabĂ©tisation: lâapprenant a des rudiments dans la lecture et lâĂ©criture et cherche Ă les dĂ©velopper. Il sâagit dâapprendre Ă comprendre des textes simples (plans, horaires...) et de savoir en produire (formulairesâŠ)
Une personne primo-arrivante est une personne Ă©trangĂšre (hors-UE) arrivĂ©e pour la premiĂšre fois en France en situation rĂ©guliĂšre depuis moins de 5 ans, avec l'intention de s'y installer durablement.Â
Les quartiers prioritaires de la politique de la ville (QPV) sont des territoires d'intervention du ministÚre de la Ville, définis par la loi de programmation pour la ville et la cohésion urbaine du 21 février 2014. Leur liste et leurs contours ont été élaborés par le Commissariat général à l'égalité des territoires (CGET), devenu depuis le 1er janvier 2020 l'Agence nationale de la cohésion des territoires (ANCT).
đ Pour savoir si vous habitez dans un quartiers prioritaire de la ville đ Pour consulter les donnĂ©es du territoire de l'ACSO
Le RADyA (RĂ©seau des Acteurs de la Dynamique ASL) est une association engagĂ©e dans la promotion de la dĂ©marche pĂ©dagogique des Ateliers Sociolinguistiques. Organisme de formation, le RADyA est Ă©galement une tĂȘte de rĂ©seau valorisant cette mĂ©thodologie auprĂšs des intervenants en ASL (animateurs, coordinateurs).
Ouvrage Ă©crit par diffĂ©rents spĂ©cialistes du langage pour permettre une standardisation dans lâemploi des termes et des rĂ©fĂ©rences communes, ce qui permet par exemple de sâaccorder sur le niveau linguistique dâune personne, des compĂ©tences et sur les objectifs pĂ©dagogiques (exemple de rĂ©fĂ©rentiel : le CECR).
D'un point de vue administratif, un rĂ©fugiĂ© dĂ©signe une personne qui a reçu une rĂ©ponse favorable de l'Office Français Pour les RĂ©fugiĂ©s et Apatrides Ă sa demande d'asile et est donc autorisĂ©e Ă rester en France. Le statut de rĂ©fugiĂ© donne en effet droit Ă un un titre de sĂ©jour de 10 ans. Le statut de rĂ©fugiĂ© est dĂ©fini et encadrĂ© au niveau international par la Convention de GenĂšve de 1951 selon laquelle peut ĂȘtre considĂ©rĂ©e et reconnue comme rĂ©fugiĂ©e toute personne "qui se trouve hors du pays dont elle a la nationalitĂ© ou dans lequel elle a sa rĂ©sidence habituelle, et qui du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalitĂ©, de son appartenance Ă un groupe social dĂ©terminĂ© ou de ses opinions politiques craint avec raison dâĂȘtre persĂ©cutĂ©e et ne peut se rĂ©clamer de la protection de ce pays ou en raison de ladite crainte ne peut y retourner"Â
Dans le champ de la formation linguistique, ce terme dĂ©signe les espaces oĂč le français est enseignĂ© aux adultes migrants: centres socioculturels, associations, cours municipaux etc. Voir aussi Coordination Territoriale Linguistique dans ce glossaire
SPADA ou Structure du Premier Accueil du Demandeur d'Asile. Structure associative oĂč le demandeur d'asile doit prendre contact dĂšs son arrivĂ©e en France. La SPADA se charge notamment de prendre rendez-vous pour le demandeur d'asile au guichet unique pour demandeurs d'asile (GUDA)Â
Le TCF tout public sâadresse Ă toute personne de 16 ans ou plus dont le français nâest pas la langue maternelle et qui souhaite, pour des raisons acadĂ©miques (Ă©tudiants, futurs Ă©tudiants, stagiairesâŠ), professionnelles (employĂ©s ou futurs employĂ©sâŠ) ou personnelles, faire Ă©valuer son niveau de français. Le TCF IRN est destinĂ© Ă toute personne Ă©trangĂšre de plus de 16 ans souhaitant valider son niveau de français pour : 1° une demande de nationalitĂ© française ; 2° une demande de carte de rĂ©sident de longue durĂ©e ; 3° une validation du niveau A1 dans le cadre du parcours citoyen OFII.
Pour en savoir + sur l'agglomĂ©ration creilloise đ www.AEFI.net
Pour en savoir + sur le TCF IRN đ www.france-education-international.fr
Il sâagit dâun test dâĂ©valuation que lâapprenant passe au moment de lâinscription dans une structure dâapprentissage et qui permet, en fonction de ses niveaux et de ses besoins, de lui prescrire une formation adaptĂ©e. Il nâa aucune valeur certifiante, câest un outil de travail interne pour les formateurs.
Les UnitĂ©s PĂ©dagogiques pour ĂlĂšves Allophones Arrivants dĂ©signent un dispositif spĂ©cifique dâaccueil et dâaccompagnement Ă la scolaritĂ© destinĂ© aux Ă©lĂšves arrivĂ©s nouvellement en France et ne maĂźtrisant pas ou pas suffisamment le français pour pouvoir intĂ©grer immĂ©diatement une classe ordinaire. Elles permettent la mise en place temporaire dâamĂ©nagements et de parcours de scolaritĂ© personnalisĂ©s et prĂ©voient des temps de prĂ©sence en classe ordinaire. Elles remplacent sous une mĂȘme dĂ©nomination les classes dâinitiation (CLIN) et les classes dâaccueil (CLAN). Ces Ă©lĂšves sont inscrits dans une classe du collĂšge correspondant Ă leur niveau scolaire acquis dans leur pays dâorigine avec leurs camarades et se retrouvent pour des temps spĂ©cifiques dâapprentissage du français oral et Ă©crit au sein de lâUPE2A avec un professeur dĂ©diĂ© dont les compĂ©tences sont adaptĂ©es Ă ce public.Â
NB : Les Ă©lĂšves sont orientĂ©s vers ces classes aprĂšs avoir Ă©tĂ© reçus par le Centre acadĂ©mique pour la scolarisation des Ă©lĂšves allophones (CASNAV). Ils passent des tests de positionnement qui permettent aux professeurs dâĂ©laborer un cursus personnalisĂ©.